One of the most common verbs that
causes problems to Greek learners is γίνομαι
(ginomai). It means “to become”. If you haven’t come across it yet, you
are very likely to hear it as soon as you go to Greece, and if you have
already been there, you have definitely heard people using it regularly in
their conversation.
Ex: Ο Πέτρος θα γίνει γιατρός.
(O Petros tha ginei giatros) Petros will become a doctor.
However, the verb γίνομαι
is only one of the words whose meaning varies depending on the context.
Examples of the use of
γίνομαι
§ Τι έγινε;
(Ti egine?) What happened?
This is one of the most common
expressions. Depending on the context, it can indicate admiration,
indignation,irritation, surprise, curiosity and impatience.
§ Τι γίνεται;
(Ti ginetai?) What’s going on?
§ Tι γίνεσαι; (Ti ginesai?) Ηοw are
you? / Τι γίνεστε; (Ti
gineste?) How are you? (formal). These expressions are old
fashioned and are used by elderly people.
§ Οι εξετάσεις θα
γίνουν τον Οκτώβριο. (Oi exetaseis tha ginoun ton Octovrio.)The
exams will be held in October.
§ Ο καφές σου γίνεται.
(O kafes sou ginetai.)Your coffee is being prepared (i.e. your coffee
isn’t ready yet, but it will be ready soon)
§ “Θέλεις να πάμε
σινεμά;” “Δε γίνεται! Έχω διάβασμα.” (Theleis na pame sinema? De
ginetai! Eho diavasma!) “Do you want to to go to the cinema?” “I can’t!
I have to study.”
§ Έλα ρε Νίκη, τι έγινες;
(Ela re Niki, ti egines?) Hey
Niki, what happened to you? (Context: you haven’t seen your friend Niki for a
month and you bump into her on the street.)
§ Μη στεναχωριέσαι! Όλα
θα γίνουν! (Mi stenahoriesai!
Ola tha ginoun!) Don’t be sad! It will all be ok!
§ O λογαριασμός του
ηλεκτρικού είναι 800 ευρώ. Πώς γίνεται; (O logariasmos tou
ilektrikou einai oktakosia euro. Pos ginetai?) The electric bill is 800
euros. How could that be?
Tenses of the
Indicative mood
|
ELC Language Centre, 209 Faron Street, 24132 Kalamata, Greece - Tel:(+30) 27210 25151
Showing posts with label Grammar. Show all posts
Showing posts with label Grammar. Show all posts
Tuesday, 3 December 2013
Uses of the verb 'ΓΊΝΟΜΑΙ' (ginomai)
Monday, 2 July 2012
Adjectives
Regular adjectives
-ος,-η,-ο Young | Singular | Plural |
Masculine | Ο νέος | Οι νέοι |
Feminine | Η νέα | Οι νέες |
Neuter | Το νέο | Τα νέα |
-ος,-α,-ο Beautiful | Singular | Plural |
Masculine | Ο ωραίος | Οι ωραίοι |
Feminine | Η ωραία | Οι ωραίες |
Neuter | Το ωραίο | Τα ωραία |
-ης,-α,-ικο Lazy | Singular | Plural |
Masculine | Ο τεμπέλης | Οι τεμπέληδες |
Feminine | Η τεμπέλα | Οι τεμπέλες |
Neuter | Το τεμπέλικο | Τα τεμπέλικα |
-ός,-ιά,-ό Soft | Singular | Plural |
Masculine | Ο μαλακός | Οι μαλακοί |
Feminine | Η μαλακιά | Οι μαλακιές |
Neuter | Το μαλακό | Τα μαλακά |
-ής,-ιά,-ί Orange | Singular | Plural |
Masculine | Ο πορτοκαλής | Οι πορτοκαλιοί |
Feminine | Η πορτοκαλιά | Οι πορτοκαλιές |
Neuter | Το πορτοκαλί | Τα πορτοκαλιά |
-ύς,-ιά,-ύ Heavy | Singular | Plural |
Masculine | Ο Βαρύς | Οι Βαριοί |
Feminine | Η Βαριά | Οι Βαριές |
Neuter | Το Βαρύ | Τα Βαριά |
Wednesday, 27 June 2012
Greek Verb Conjugator
This is a simple Modern Greek verb conjugator.
The conjugator can currently do 1080 verbs.
You have to type in the first person present form of the verb to
conjugate it in Greek.
If you're totally out of ideas, some Greek verbs
to try are:
Monday, 25 June 2012
Verb conjunctions
In Greek verbs are divided into two conjunctions. Two categories. The first conjunction (α’ συζυγία) includes the verbs which are not stressed on the last syllable. The verbs of the second conjunction (β’ συζυγία) are always stressed on the last syllable.
The second conjunction is divided into two groups. In the first group are the verbs with the ending -α and in the second group the verbs with the ending –εί in present form of the indicative, third person singular. This will help you form the other tenses as well.
The tense for both conjunctions in the following examples is the Simple Present of the indicative. Later we will see the conjunctions for the other tenses.
First conjunction
Λύνω, solve.
Εγώ | λύν-ω |
Εσύ | λύν-εις |
Αυτός, αυτή, αυτό | λύν-ει |
Εμείς | λύν-ουμε |
Εσείς | λύν-ετε |
Αυτοί, αυτές, αυτά | λύν-ουν |
In order to conjugate the verbs we keep the verb without the ending and then we just add the suitable ending.
Second Conjunction, first group (-α).
Απαντώ, answer.
Εγώ | απαντ-ώ | or απαντ-άω |
Εσύ | απαντ -άς | |
Αυτός, αυτή, αυτό | απαντ –ά | or απαντ-άει |
Εμείς | απαντ –ούμε | or απαντ-άμε |
Εσείς | απαντ -άτε | |
Αυτοί, αυτές, αυτά | απαντ –ουν | or απαντ-άνε |
Do not forget that all the verbs of this category have two forms in all persons apart from the second person in both singular and plural. In Greek the first person of the verb functions as the infinitive. Thus, the infinitive for the first group of the second conjunction can have two forms as well. Don’t get confused.
Second Conjunction, second group (-ει).
Λειτουργώ,operate.
Εγώ | λειτουργ-ώ |
Εσύ | λειτουργ -είς |
Αυτός, αυτή, αυτό | λειτουργ –εί |
Εμείς | λειτουργ –ούμε |
Εσείς | λειτουργ -είτε |
Αυτοί, αυτές, αυτά | λειτουργ –ουν |
Here are some verbs.
1st Conjunction | 2nd Conjunction , first group | 2nd Conjunction, second group |
Γράφω = write | Αγαπώ = love | Ακολουθώ = follow |
Σβήνω = erase | Φιλώ = kiss | Παρατηρώ = observe |
Παιζώ = play | Κρατώ = hold | Εποκοινωνώ = communicate |
Πλένω = wash | Ρωτώ, ask | Εξηγώ = explain |
Αγοράζω = buy | Σπαταλώ = waste | Συγχωρώ = forgive |
Πηγαίνω = die | Μετρώ = count | Πληροφορώ = inform |
Μαθαίνω = learn | Χαιρετώ = wave | Οδηγώ = drive |
Έχω = have | Πηδώ = jump | Ομολογώ = confess |
Πιστεύω = believe | Γελώ = laugh | Ζώ = live |
Φωνάζω = shout | Κολυμπώ = swim | Δημιουργώ = create |
Sunday, 24 June 2012
Personal pronouns, direct-indirect object
For example in English we say : I met him and I talked to him.
Both direct and indirect object are the same. If you translate the same sentence to Greek:
Τον συνάντησα και του μίλησα
Here the “Τον” is the direct object and the “του” is the indirect. I will give you a second example to understand it better:
Σε ικετεύω μην το κάνεις! - I beg you don’t do it! Whom do I beg? -> you.
Σου έφερα φαγητό να φας.- I brought you food to eat. To whom I brought? ->to you
Subscribe to:
Posts (Atom)