Saturday, 22 December 2012

Ελληνικά Κάλαντα - Greek Carols







Οι μεγάλες γιορτές του δωδεκαημέρου (δηλαδή τα Χριστούγεννα, η Πρωτοχρονιά και τα Φώτα) έχουν τη δική τους μαγευτική μελωδία, τα κάλαντα.

Τα παιδιά, σε πόλεις και χωριά, ξεχύνονται στους δρόμους με τρίγωνα στα χέρια και αν μπορούν και με όργανα ακόμα, μελώντικες, τύμπανα, φλογέρες, βιολιά και τραγουδούν στους νοικοκυραίους τα κάλαντα, για να τους «καλαντίσουν και να τους ευχαριστήσουν», δηλαδή να αναγγέλλουν τη γιορτή που έρχεται και να γεμίσουν με παινέματα το «νοικοκύρη του σπιτιού, χρόνια πολλά να ζήσει».

Τα κάλαντα είναι να έθιμο που κρατά από τα αρχαία χρόνια. Μπορεί να μοιάζουν ότι έχουν ένα χριστιανικό παρελθόν. Κάθε άλλο όμως.

Η ίδια η λέξη «κάλαντα» παραπέμπει στην αρχαία ρωμαϊκή πρωτοχρονιά, που γιορταζόταν στις Καλένδες (Calendae) του Ιανουαρίου, δηλαδή στην πρωτοχρονιά. «Καλένδες» στην αρχαία Ρώμη, οι γιορτές για την αρχή κάθε μήνα, καθώς «calendae» σημαίνει νεομηνία. Ωστόσο να σημειώσουμε ότι ακόμα παλαιότερα, η ρωμαϊκή πρωτοχρονιά δεν άρχιζε Ιανουάριο (Το μήνα Ιανό δηλαδή, κατά τους Ρωμαίους) αλλά Μάρτιο. Και να λάβουμε υπόψη μας επίσης ότι στα αρχαία ρωμαϊκά χρόνια, οι μήνες δεν είχαν τη διάρκεια, με την οποία τους υπολογίζουμε σήμερα, αλλά αντιστοιχούσε καθένας τους με μία περίοδο περιφοράς της σελήνης γύρω από τη γη (σεληνιακοί μήνες). Έτσι σε κάθε αρχή ενός τέτοιου σεληνιακού μήνα γιόρταζαν τις λεγόμενες Καλένδες. Οι Καλένδες ονομάζονταν έτσι, κατά βάση, λόγω μιας διακήρυξης που έκανε ο «ελάσσων ποντίφηξ» (εκείνος δηλαδή που γινόταν τελευταίος μέλος του ιερατικού κολεγίου των ποντίφικων), την calatio. Ανέβαινε λοιπόν στο Καπιτώλιο, στην Curia Calabra, και ανακοίνωνε πόσες μέρες υπολείπονταν ως το πρώτο τέταρτο της σελήνης, δηλαδή ως τις λεγόμενες «νόνες» και πόσες υπολείπονταν ως την πανσέληνο (ως τις «ειδούς» δηλαδή).
Τώρα, πώς βγήκαν αυτά τα ονόματα, δηλαδή οι «νόνες», οι «ειδοί», αλλά και γιατί να ονομαστεί «calatio» αυτή η διακήρυξη και περαιτέρω «καλένδες» οι γιορτές αυτές ;

Η παράδοση λέει την εξής ιστορία:
Η Ρώμη λένε σώθηκε από 3 αδελφούς, τον Κάλανδο, τον Νόνο και τον Ειδό. Αυτοί ανέλαβαν να σιτίζουν τους κατοίκους της Ρώμης, καθένας τους για ορισμένο χρονικό διάστημα. Ο Κάλανδος για διάστημα 12 ημερών (Γι’ αυτό και οι ημέρες ονομάστηκαν Καλένδες, δηλαδή το κατοπινό δωδεκαήμερο, που γιορτάζουμε σήμερα, από την ημέρα των Χριστουγέννων έως την εορτή των Φώτων), ο Νόνος για διάστημα10 ημερών (οι αντίστοιχες ημέρες είναι οι «νόνες») και ο Ειδός για διάστημα 8 ημερών (οι αντίστοιχες ημέρες είναι οι «ειδοί»).

Τα κάλαντα λοιπόν που σήμερα τραγουδάμε, έχουν αυτή τη μακρινή καταγωγή, ως προς την ετυμολογία τους τουλάχιστον. Και τούτο, για να δείξουν, μεταξύ άλλων και το πώς οι χριστιανοί, προκειμένου να εξοβελίσουν από τη ζωή τους κάθε τι που θύμιζε τον ειδωλολατρικό κόσμο, που επί πολύ μεγάλο διάστημα τους καταδίωκε και τους βασάνιζε με τον χειρότερο τρόπο, χρησιμοποιούσαν λέξεις που σχετίζονταν με τελετουργίες ειδωλολατρικών ρωμαϊκών εορτών αλλά και επέλεγαν να γιορτάζουν τις δικές τους γιορτές σε ημερομηνίες που γιορτάζονταν μεγάλες και λαμπρές ειδωλολατρικές εορτές, στα παλαιότερα χρόνια, έτσι ώστε να αισθάνονται ότι έχουν σβήσει από τη μνήμη τους κάθε τι που μπορεί να θυμίζει το «αντίθεο» γι’ αυτούς ρωμαϊκό παρελθόν, στο οποίο βασανίστηκαν και διώχθηκαν πολύ άγρια.
Αυτός εξάλλου είναι και ο λόγος που ο αυτοκράτορας Κωνσταντίνος Α΄, κατά την περίοδο του Βυζαντίου, επέλεξε να εορτάζεται στις 25 Δεκεμβρίου η γέννηση του Χριστού, για να αντικαταστήσει την αρχαία γιορτή που εόρταζαν παλαιότερα οι ρωμαίοι προς τιμήν του θεού Ήλιου ή Μίθρα και αντίστοιχα τα Φώτα καθιέρωσε να γιορτάζονται στις 6 Ιανουαρίου, την ημέρα δηλαδή που εορταζόταν στα ρωμαϊκά χρόνια ο θεός Χρόνος.

Το έθιμο όμως αυτό καθεαυτό των καλάντων, όπως το ζούμε σήμερα, το συναντούμε σε χρόνους πολύ πριν από τη ρωμαϊκή εποχή: στον αρχαίο ελληνικό κόσμο.
Στην αρχαία γιορτή των Ανθεστηρίων, προς τιμήν του Διονύσου, του θεού της βλάστησης, οι τότε «καλαντιστές» (ασφαλώς δεν ονομάζονταν έτσι τότε) που τριγυρνούσαν από πόρτα σε πόρτα και τραγουδούσαν ύμνους προς τιμήν του Διονύσου, κρατούσαν ένα χάρτινο ομοίωμα καραβιού στο χέρι, για να συμβολίσουν τον ερχομό του Διονύσου. Αυτό το «καραβάκι», θα το δούμε, όπως θα θυμούνται και οι παλιοί, σε κατοπινές εποχές, όταν στα σπίτια στόλιζαν καραβάκια, αντί για δέντρα.

Στο Βυζάντιο πάλι, οι ρωμαϊκές «καλένδες» πήραν το όνομα «Άσματα Αγερμού» και οι «καλαντιστές» - παιδιά και μεγάλοι - πήραν το όνομα «Αγύρται ή Μηναγύρται». Οι περιπλανώμενοι «αγύρτες», κρατώντας βάγια, κρόταλα ή κουδούνια, χελιδόνες αλλά και μουσικά όργανα λοιπόν γύριζαν από σπίτι σε σπίτι, τραγουδώντας για τη γιορτή που έρχεται (όχι μόνο τις γιορτές του Δωδεκαημέρου. Το έθιμο είχε καθιερωθεί και για άλλες γιορτές, όπως του Πάσχα, της Αποκριάς, του Σταυρού, της Παναγίας, του «Αγιόγιαννου», του «Αη Γιωργιού» κ.α.) και περιμένοντας το φίλεμα του νοικοκύρη

Monday, 2 July 2012

Adjectives

Adjectives can be divided into groups according to the ending of the nominative singular:
Regular adjectives
 -ος,-η,-ο        YoungSingularPlural
MasculineΟ νέοςΟι νέοι
FeminineΗ νέαΟι νέες
NeuterΤο νέοΤα νέα

-ος,-α,-ο         BeautifulSingularPlural
MasculineΟ ωραίοςΟι ωραίοι
FeminineΗ ωραίαΟι ωραίες
NeuterΤο ωραίοΤα ωραία

-ης,-α,-ικο          LazySingularPlural
MasculineΟ τεμπέληςΟι τεμπέληδες
FeminineΗ τεμπέλαΟι τεμπέλες
NeuterΤο τεμπέλικοΤα τεμπέλικα

-ός,-ιά,-ό          SoftSingularPlural
MasculineΟ μαλακόςΟι μαλακοί
FeminineΗ μαλακιάΟι μαλακιές
NeuterΤο μαλακόΤα μαλακά

-ής,-ιά,-ί       OrangeSingularPlural
MasculineΟ πορτοκαλήςΟι πορτοκαλιοί
FeminineΗ πορτοκαλιάΟι πορτοκαλιές
NeuterΤο πορτοκαλίΤα πορτοκαλιά

-ύς,-ιά,-ύ        HeavySingularPlural
MasculineΟ ΒαρύςΟι Βαριοί
FeminineΗ ΒαριάΟι Βαριές
NeuterΤο ΒαρύΤα Βαριά

Saturday, 30 June 2012

At the coffe shop


Bakery and Café
At the Bakery
A loaf of bread Ένα (καρβέλι) ψωμί
Crispbread Φρυγανιές
Croissant Κρουασάν
Baklava Μπακλαβάς
Loukoumathes Λουκουμάδες
Chalva Χαλβάς

More basic Words

General Phrases
Good bye Αντίο
Good morning Καλημέρα
Good night Καληνύχτα
How are you? Τι κάνεις;
I like Greece Μου αρέσει η Ελλάδα
I want Θέλω.....
I would like Θα ήθελα
It (the weather) is cold/hot Κάνει κρύο/ζέστη
Please/You are welcome Παρακαλώ
Thank you Ευχαριστώ
Very well Πολύ καλά


a little λίγο
also επίσης
and και
but αλλά
excuse me συγνώμη
how much? πόσο;
how? πώς;
maybe ίσως
only μόνο
too επίσης
what? τι;
when? πότε;
where? πού;
which? ποιο;
who? ποιος;
why? γιατί;

Friday, 29 June 2012

Numbers


Cardinal Numbers in Modern Greek
zero μηδέν
one (m, f, n) ένας, μία (also μια), ένα
two  δύο (also δυο)
three (m/f, n) τρεις,  τρία
four (m/f, n) τέσσερις,  τέσσερα
five πέντε
six έξι
seven  επτά (also εφτά)
eight  οκτώ (also οχτώ)
nine  εννέα (also εννιά)
ten δέκα
eleven έντεκα (also ένδεκα)
twelve  δώδεκα
thirteen (m/f, n) δεκατρείς,  δεκατρία
fourteen (m/f, n) δεκατέσσερις,  δεκατέσσερα
fifteen  δεκαπέντε
sixteen  δεκαέξι
seventeen  δεκαεπτά (also δεκαεφτά)
eighteen  δεκαοκτώ (also δεκαοχτώ)
nineteen  δεκαεννέα (also δεκαεννιά)
twenty  είκοσι
thirty τριάντα
forty  σαράντα
fifty  πενήντα
sixty  εξήντα
seventy  εβδομήντα
eighty  ογδόντα
ninety  ενενήντα
one hundred  εκατό


Ordinal Numbers in Modern Greek
first  πρώτος, -η,  -ο
second  δεύτερος,  -η,  -ο (F. also δευτέρα) 
third  τρίτος, -η, -ο
fourth  τέταρτος, -η,  -ο (F. also τετάρτη)
fifth  πέμπτος, -η, -ο
sixth  έκτος, -η,  -ο
seventh έβδομος, -η, -ο
eighth  όγδοος, -η, -ο
ninth  ένατος, -η, -ο
tenth  δέκατος, -η, -ο

Thursday, 28 June 2012

Why is Greek such a great language?

I can only suppose that the normal language of Greek poetry is in itself in some sense sublime. Most critics accept this as an obvious fact, yet, if true, it is a very strange fact and worth thinking about. The sound of a great deal of Greek poetry, either as we pronounce it, or as the ancients pronounced it, is to modern ears almost ugly. It depends partly, perhaps, on the actual structure of the Greek language: philologists tell us that, viewed as a specimen, it is in structure and growth and in power of expressing things, the most perfect language they know. And certainly one often finds that a thought can be expressed with ease and grace in Greek which becomes clumsy and involved in Latin, English, French or German. But neither of these causes goes, I think, to the root of the matter.

What is it that gives words their character and makes a style high or low? Obviously, their associations; the company they habitually keep in the minds of those who use them. A word which belongs to the language of bars and billiard saloons will become permeated by the normal standard of mind prevalent in such places; a word which suggests Milton or Carlyle will have the flavour of those men’s minds about it. I therefore cannot resist the conclusion that, if the language of Greek poetry has, to those who know it intimately, this special quality of keen austere beauty, it is because the minds of the poets who used that language were habitually toned to a higher level both of intensity and of nobility than ours. It is a finer language because it expresses the minds of finer men. By ‘finer men’ I do not necessarily mean men who behaved better, either by our standards or by their own; I mean men to whom the fine things of the world, sunrise and sea and stars and the love of man for man, and strife and the facing of evil for the sake of good, and even common things like meat and drink, and evil things like hate and terror, had, as it were, a keener edge than they have for us and roused a swifter and a nobler reaction.
From Gilbert Murray, Greek is the higher life of man

Wednesday, 27 June 2012

Greek Verb Conjugator


This is a simple Modern Greek verb conjugator.
The conjugator can currently do 1080 verbs. 
You have to type in the first person present form of the verb to conjugate it in Greek. 
If you're totally out of ideas, some Greek verbs to try are:

Tuesday, 26 June 2012

Basic words and phrases (for German students)


Für den Anfang...
Auf Wiedersehen Αντίο
Wie geht es dir? Τι κάνεις;
Ich mag Griechenland. Μου αρέσει η Ελλάδα
Ich möchte .... Θέλω.....
Ich hätte gerne .... Θα ήθελα
Es (das Wetter) ist kalt/heiß. Κάνει κρύο/ζέστη
Bitte/Gern geschehen Παρακαλώ
Danke  Ευχαριστώ
Sehr gut. Πολύ καλά


was? τι;
welcher/s? ποιο;
wo? πού;
wann? πότε;
wie viel? πόσο;
wer? ποιος;
warum? γιατί;
wie? πώς;
und και
nur μόνο
ein wenig λίγο
auch επίσης
aber αλλά
vielleicht ίσως


Monday, 25 June 2012

Verb conjunctions

In Greek verbs are divided into two conjunctions.  Two categories.  The first conjunction (α’ συζυγία) includes the verbs which are not stressed on the last syllable. The verbs of the second conjunction (β’ συζυγία) are always stressed on the last syllable.
The second conjunction is divided into two groups. In the first group are the verbs with the ending -α and in the second group the verbs with the ending –εί in present form of the indicative, third person singular. This will help you form the other tenses as well.
The tense for both conjunctions in the following examples is the Simple Present of the indicative. Later we will see the conjunctions for the other tenses.
First conjunction
Λύνω, solve.
Εγώλύν-ω
Εσύλύν-εις
Αυτός, αυτή, αυτόλύν-ει
Εμείςλύν-ουμε
Εσείςλύν-ετε
Αυτοί, αυτές, αυτάλύν-ουν
In order to conjugate the verbs we keep the verb without the ending and then we just add the suitable ending.
Second Conjunction, first group (-α).
Απαντώ, answer.
Εγώαπαντor απαντ-άω
Εσύαπαντ -άς
Αυτός, αυτή, αυτόαπαντ –άor απαντ-άει
Εμείςαπαντ –ούμεor απαντ-άμε
Εσείςαπαντ -άτε
Αυτοί, αυτές, αυτάαπαντ –ουνor απαντ-άνε
Do not forget that all the verbs of this category have two forms in all persons apart from the second person in both singular and plural. In Greek the first person of the verb functions as the infinitive.  Thus, the infinitive for the first group of the second conjunction can have two forms as well. Don’t get confused.
Second Conjunction, second group (-ει).
Λειτουργώ,operate.
Εγώλειτουργ
Εσύλειτουργ -είς
Αυτός, αυτή, αυτόλειτουργ –εί
Εμείςλειτουργ –ούμε
Εσείςλειτουργ -είτε
Αυτοί, αυτές, αυτάλειτουργ –ουν
Here are some verbs.
1st Conjunction2nd Conjunction , first group2nd Conjunction, second group
Γράφω = writeΑγαπώ = loveΑκολουθώ = follow
Σβήνω = eraseΦιλώ = kissΠαρατηρώ = observe
Παιζώ = playΚρατώ = holdΕποκοινωνώ = communicate
Πλένω = washΡωτώ, askΕξηγώ = explain
Αγοράζω = buyΣπαταλώ = wasteΣυγχωρώ = forgive
Πηγαίνω =  dieΜετρώ = countΠληροφορώ = inform
Μαθαίνω = learnΧαιρετώ = waveΟδηγώ = drive
Έχω = haveΠηδώ = jumpΟμολογώ = confess
Πιστεύω = believeΓελώ = laughΖώ = live
Φωνάζω = shoutΚολυμπώ = swimΔημιουργώ = create

Sunday, 24 June 2012

Personal pronouns, direct-indirect object


In Greek the direct and indirect pronoun are not the same like in English. 
For example in English we say : I met him and I talked to him.
Both direct and indirect object are the same. If you translate the same sentence to Greek:
Τον συνάντησα και του μίλησα
Here the “Τον is the direct object and the του is the indirect. I will give you a second example to understand it better:
Σε ικετεύω μην το κάνεις! - I beg you don’t do it!  Whom do I beg? -> you.
Σου έφερα φαγητό να φας.- I brought you food to eat. To whom I brought? ->to you

Thursday, 15 March 2012

World Digital Library

Παγκόσμια Ηλεκτρονική Βιβλιοθήκη

Ακολουθείστε το http://www.wdl.org/en/

Greek Digital Βιβλιοθήκη

Ελληνική Ψηφιακή Βιβλιοθήκη